- 电子竞技博彩 研究生红五月首届“‘译’起@未来”
- 电子竞技博彩 师生参加“第八届全国话语语言学学术研讨会
- 十八世纪英国文学绘画中的故事世界--马云特聘基
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语笔译
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季日语语言
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语笔译
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语笔译
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季话语与传
- 电子竞技博彩 举行2022级比较文学与跨文化研究方向新生导
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季英语笔译
- 外院研究生学术论坛“膏兰论学”第六季外国语言
- 杭州师范大学电子竞技博彩 首届研究生口译(英语)
- 膏兰论学第五期之比较文学组
- 电子竞技博彩 举行斯洛文尼亚研究生交流项目经验分
- 电子竞技博彩 第四期研究生“膏兰论学”学术活动圆
- 停课不停研--膏兰论学第四期之学科教学第四场
- 停课不停研--膏兰论学第四期之翻译第二场
- 停课不停研--膏兰论学第四期之学科教学第三场
- 停课不停研--膏兰论学第四期之翻译第一场
- 停课不停研--膏兰论学第四期之学科教学第一场
4月27日下午,电子竞技博彩 研究生第六期“膏兰论学”活动顺利举行。本次活动汇报组为英语笔译专业第二组,朱越峰教授担任本场活动评委,由21级研究生张卉同学主持。
汇报主题丰富多彩,汇报内容精彩纷呈。李秀、杜旺荃、徐玲、陈璐四位同学都以浙江茶文化及其翻译为切入点,从不同的角度着手分析,包括中国茶叶博物馆相关文本、茶具英译、茶文化中文化负载词等方面。杜旺荃同学以中国茶叶博物馆(双峰景区)有关茶文化的文本翻译,在归化异化理论指导下,提供一些可行性的改译版本。徐玲同学则更多关注茶具英译,以中国茶叶博物馆龙井馆区所有展出的茶具英译本为例,分类并归纳其英译的方法和原则,以求为茶具英译提供更多参考与借鉴。陈璐同学则以茶文化中部分专业术语为例,简述归化异化在浙江茶文化中的具体应用。陈宇哲同学以《2021年政府工作报告》为研究对象,借助艾克西拉所归纳的十一种处理文化专有项的策略,探析政府工作报告中的中国特色词汇及其文化内涵;李清同学也以政府工作报告为其研究对象,不同于陈同学,但她从功能目的论视角出发,关注政府工作报告翻译所要实现的最终目标和主要功能。舒梦情同学和章可盈同学都以《我和我的祖国》字幕翻译为主题,但前者从生态翻译学视角下研究字幕翻译,后者从功能目的论视角出发,分析许多字幕翻译中的例子。江海燕同学基于数据分析与实例分析,研究扶霞•邓洛普《鱼翅与花椒》中的文化专有词汉译的翻译策略;王青琳同学则研究沈从文的小说《边城》中文化负载词英译的翻译策略,二者都展现出文化内涵对于翻译的影响之大,译者在翻译过程中不可忽视。
朱越峰教授肯定了同学们对研究做出的努力,也对以上同学的汇报作出了点评,并提出了宝贵的建议。首先是学术论文需要包含引言部分,并说明自己论文产生的必要性和所要解决的问题,其次是研究应该有深度有内涵,最后是考量引用来源和格式。最终,经过朱越峰教授比较与评选,21级英语笔译专业的陈宇哲和王青琳同学被评为本期“学术之星”。
此次膏兰论学活动,朱越峰教授的专业指导不仅启发了进行汇报的同学,也使旁听的同学们从中受益!
全体合影